本地化翻譯

本地化翻譯

Localized translation

本地化翻譯是本地化的一個(gè)環節,本地化翻譯是指將網站、軟件和文檔等載體中的源語言轉換成另一種語言的過程。本地化翻(fān)譯不僅僅是單純的語言轉換,還必須根據目(mù)標國家/地區的市場特點、文化習慣和法(fǎ)律條文等方麵(miàn)做出必要調整,以消除源語言與目標語言之(zhī)間的文化障礙。因此,本地化翻譯人員不僅需要掌握良好的語言知識和(hé)翻譯技巧,還必須熟知目標語言市場的文化風俗(sú)等。要做到語言凝練平實,言簡意賅,句子結構嚴謹,杜絕錯譯、漏(lòu)譯等低(dī)級錯誤。本(běn)地化項目(mù)多(duō)為科技類,需要保持語言嚴謹客觀,使用書麵用(yòng)語,避免引起關於目標語言國家(jiā)的宗教信仰(yǎng)、政(zhèng)治信仰、政黨、國籍、貧(pín)富等方(fāng)麵的歧義。翻(fān)譯(yì)語種涵蓋英(yīng)語,日語,德語,韓語,法語,俄語,意大利語,西班牙語,葡萄牙語,土耳其語,阿(ā)拉伯語,荷蘭語等100多(duō)個語(yǔ)種本地化翻譯服務。

我們擁有100多位語言學家、編輯、校對員、本地化工程(chéng)師、DTP專家以及諸多兼職翻譯(yì)組成的團隊。我們(men)的翻(fān)譯人員不僅提供準(zhǔn)確的翻譯,還會深(shēn)入了解當地語(yǔ)言和文化,進一步確保翻譯符合當(dāng)地(dì)語言風格。

黄瓜视频將會按照(zhào)嚴格標準的流程,初譯、校對、品控、提交客戶、客(kè)戶(hù)反饋、根據反饋進行修改,與客戶交流意見等。通過層層檢查與(yǔ)修改,確保譯文(wén)質量,力求用簡單流(liú)暢的語言100%傳達源語意思。

多媒體服務

近幾年來,大陸一些有(yǒu)名的導演如張藝謀、馮小剛等拍(pāi)攝的電影也都配上了(le)英文字幕翻譯。影視字幕(mù)翻譯是我國近幾年興起的一(yī)個翻譯領域,屬於多媒體翻譯的範疇。隨著中國互聯網的快速發展,加上快節奏、高壓力的現代生活使人們對影視作品的需求大大增加,配以字幕的影視作品越來(lái)越受到廣大觀眾的喜愛,一部具有完美字幕翻譯的影視作品不僅能讓觀眾在短時(shí)間內獲取大量信息,還(hái)能夠學習到(dào)很多英語單詞、提高外語聽力水平。如此說來,觀看帶有中英文字幕翻譯(yì)的影視作品的確是個一舉多得的緩壓力方式。

為了使國內觀眾能夠欣賞到更多“原汁原味”的(de)的國外優(yōu)秀影視作品,黄瓜视频翻譯緊跟時代潮流,抓住字幕翻譯的巨大市場需求,專門成立了視(shì)頻(pín)、影視字(zì)幕(mù)翻譯項目組,搭建專業的錄音棚,擁有高質量的影音設備和軟件、熟(shú)練的高(gāo)級錄音師、播音級(jí)的配音員;從事多語種的字幕翻譯及配音實踐(jiàn)工(gōng)作(zuò)。近年來,我們與中央電視台、萬達(dá)院線“泛娛樂(lè)”等建立合作,為(wéi)其提供影視作品(電影、電視劇)、視頻短片(企業宣傳(chuán)視頻(pín)、產(chǎn)品廣告視頻、教學視(shì)頻)等其他多媒體形式的字幕翻(fān)譯。

黄瓜视频多媒體本地化的過程包括從屏幕(mù)文(wén)本和配音文本的翻譯、錄音和後期製作,再到最終產品的集成,是一個比較複雜(zá)的過程。

黄瓜视频翻譯有全麵的多媒體翻譯、本地化相關設備,我們從資源庫或國內外領先的多(duō)媒體服務機構中挑選資(zī)深的專業人才。我們配備(bèi)有技術(shù)嫻熟的內部音響和錄音工(gōng)程師,以確保多媒(méi)體本地化項(xiàng)目的準確實施。

無論是對音頻文件(jiàn)、視(shì)頻剪輯或複雜(zá)圖形,還是對錄音棚同步、動(dòng)畫製作,或(huò)是(shì)對創建(jiàn)基於(yú)計算機的本地化培訓應用程序,黄瓜视频翻譯公司都可以(yǐ)隨時為客戶提供專業多(duō)媒(méi)體本地(dì)化服務。

多語言網站架構

網站本地化是指網站的文本、網頁、圖(tú)形和程序進行調整,使之符合目標國家的語言和文化習慣。專業的網站本地化服務應該包括網站內容翻譯、網站後台程序本地化(huà)、網站音頻(pín)、視頻文(wén)件本地(dì)化、網站圖像本地化處理和本地化網頁設計製作。網站本地化(huà)與簡單的(de)將網站內容翻譯為目標語言不同,它要求把整個網站內容與目標群體(tǐ)的語言文化緊密地結合起(qǐ)來。互聯網(wǎng)是一種全球化的實體,您(nín)的企業或組織建立(lì)基於 Internet 的業務流程、商業(yè)模式或展示窗口,這就要求您的(de) Internet 內容的表現形式,必須符合目標群體的語言文化和特色。為共同迎接這一新的挑戰(zhàn),黄瓜视频翻譯公司為您提供完善的多語種Web本地化方案。

網站本地化流程

網站(zhàn)本地化翻譯
  • 將內容從(cóng)源代碼中分離
  • 將任意文字內容譯成任意語種
  • 文化差異(yì)的調(diào)整和圖片本地化
  • 網站設計及製作
  • 視頻翻譯及處理
  • FLASH多(duō)語種(zhǒng)製(zhì)作
  • CMS多語種發布係(xì)統

本地化常用工具

Translator's Workbench、Clipboard/Excel/PowerPoint 、TagEditor等主流翻譯軟件;
Adobe Illustrator 、FreeHand 、Corel Draw、Paint Brush等圖形圖像編輯軟件(jiàn);
HCW、Robo Help 、HHW Trados、 S-Tagger 、HTML QA等編譯軟件;
FrameMaker、Quark Xpress、 FrameMaker + SGML、Page Maker、 InDesign、DreamWeaver 、Adobe Acobat、Advent 3B2、 MS office等桌麵排版工具以(yǐ)及其他工具軟件。


官方(fāng)微信

黄瓜视频_黄瓜视频网站官网入口_黄瓜视频官方免费下载_黄瓜视频app2025最新版下载