法(fǎ)律翻譯(yì)
Legal translation
法律翻譯是(shì)翻譯中(zhōng)的高(gāo)端服務,它主要(yào)服務律師,外資企業,進出口公司等社會上層群體,質(zhì)量要求(qiú)和技術難度都相當高。法律翻譯工作除了對譯員及相(xiàng)關的條件提出較高的要(yào)求外,還受製於(yú)法律語言本身(shēn)的特點(diǎn)。黄瓜视频翻譯長(zhǎng)期以來一直致力於(yú)為各駐華使領館、商(shāng)務處以(yǐ)及眾多全球跨國(guó)公(gōng)司、多家知名律(lǜ)師事務所提供專業化的翻譯服務(wù),並與他們簽約(yuē)建立(lì)了長期合作關係。針對法律翻譯行業的特點,法(fǎ)律翻譯團隊(duì)須由專業人士(shì)擔任。黄瓜视频(fǔ)聘用的專業翻譯精通民法法係和普通法法係,擅長訴訟文書、仲裁翻譯、傳票、投訴、經濟法,國際私法,國際商事仲裁,國際法,國際貿易法律資料(liào)翻(fān)譯,熟悉外商投資與私募股權法律法規。
-
準確性
法律翻譯對(duì)準確性要求是高於其他任何(hé)一個專業翻譯領域的,沒有準確(què)性,就完全失去了翻譯(yì)的意(yì)義(yì),所以準確性是(shì)法律翻譯的靈魂,也是最基本的要求。
-
公(gōng)正性
公正性是法律專業人員要遵守的最為基本的原則。法(fǎ)律翻譯是法律行業工作的一部分,因此公(gōng)正性也應是法律翻譯的最為基本的原則。
-
專業性
法(fǎ)律翻譯工作者都必須熟悉不同法律製度(dù)下的(de)法律概念,特別是對於(yú)法律條文和法律術語不同(tóng)理解,所以(yǐ)法律翻譯必須由法律和語言兼備的資深譯員承擔。
公司率先在行(háng)業內通過SO9001:2008質量管理體(tǐ)係認證,榮獲中國翻(fān)譯協(xié)會會員;我們的工作全(quán)部由人工翻譯完成,嚴禁使用(yòng)電腦自動翻譯,譯員均有5年以上翻譯經(jīng)驗,並持有人事部二級口筆譯(yì)證(zhèng)書,眾多稿件由外籍(jí)譯員翻譯完成,經驗豐(fēng)富;所有(yǒu)的譯件均有人工逐字逐句嚴格校對,文字和專業(yè)雙重審核,並對(duì)其進行編輯。此舉(jǔ)可消除錯譯、漏譯、拚寫、打字和(hé)語法上的錯誤,保證用詞貼切與一(yī)致性,把錯(cuò)誤降到最低;在翻譯過程中,我們會隨時(shí)與您(nín)溝通,並隨時監控翻譯質量及進程,做到出現問(wèn)題及時解決;無(wú)微(wēi)不至的售後翻譯(yì)服務團隊是您工作上的堅強後盾。